Читать книгу "Игра без правил - Дмитрий Зурков"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Добежали и еще двое суток играли в прятки с ни о чем не подозревающими егерями фон Штайнберга. Хотя немцы удовольствовались только организацией патрулирования и в нескольких местах расставили секреты. Никаких других заподлянок мы не обнаружили, хотя как знать, может быть, самая главная из них как раз на хуторе и организована. Но проверить это можно только одним способом – сходить в гости. Еще раз обговариваю со своими орлами действия по вариантам А, Б и В, переодеваюсь в «парадную» форму, всё это время аккуратно носимую в ранце, умудряюсь даже надраить сапоги до вполне приличного состояния и в сопровождении Митяя выдвигаюсь навстречу неизвестности, до поры накинув поверх лохматку.
Заходим со стороны дороги, дожидаемся, пока очередной патруль исчезнет в кустах, затем, отдав «камуфляж» Митьке, неспешно двигаюсь по грунтовке к хутору, помахивая перед собой импровизированным белым флагом из носового платка, привязанного к длинной ветке, и бодро насвистывая «Wenn die Soldaten durch die Stadt marschieren». Бороться с мурашками, носящимися по спине, и одновременно уверенно шагать приходится недолго, вскоре из кустов слышится вполне ожидаемое:
– Halt!
– Soldat! Nicht schießen! Ich bin ein Parlamentär! Führen zu deinem Kommandant![1] – громко, чтобы страхующий меня Митяй услышал, ору в ответ.
Из своего логова вылезают два ганса, один остается на месте, держа меня на мушке, второй осторожно подходит ко мне, стараясь не перекрывать напарнику линию выстрела.
– Soldat, führen zu deinem Kommandant![2] – повторяю еще раз для особо непонятливых.
– Kommen sie, Herr Offizier. – Немец рукой показывает, мол, давай шагай вперед, я – за тобой.
Нас замечают издалека, и возле ворот собирается небольшая кучка егерей. Но зеваки тут же возвращаются к прерванным делам при появлении какого-то рыжего, долговязого офицерика, к которому меня и подводят.
– Лёйтнант Нольд, – представляется ганс, которого, судя по количеству сказанных слов, вряд ли можно заподозрить в словоохотливости.
– Капитан Гуров, – отвечаю ему таким же манером.
– Вас ждут, герр гауптман. Я провожу. – Лёйтнант указывает рукой на один из домов и следует за мной по идиотской немецкой привычке сзади-справа.
Сопровождаемые множеством пристально-любопытных глаз, пересекаем двор и заходим внутрь. В большой комнате посреди разномастной, вероятно собранной со всех окрестностей, мебели стоит мой старый знакомый Генрих фон Штайнберг. И, хотя гауптман официален и невозмутим, протянутую для приветствия руку всё же пожимает.
– Гутен таг, Генрих. Рад снова вас видеть, – говорю вполне искренне.
– Гутен таг, Деннис, – немец кивает в ответ и отвечает примерно тем же тоном, чуть улыбаясь уголком рта.
Позади слышатся шаги. Поворачиваюсь и, насколько могу дипломатично, щёлкаю каблуками и козыряю, приветствуя старших по званию, хоть и вражеской армии. В комнате появляются оберст-лёйтнант, которого я где-то уже видел, и невысокий худощавый оберст с абсолютно непримечательной внешностью. К особым приметам, пожалуй, можно отнести слегка взернутый нос, создающий впечатление, что его хозяин к чему-то постоянно принюхивается, и очень внимательный острый взгляд. Это и есть «тот самый» полковник Вальтер Николаи… А его спутник… Вспомнил, я видел его в Питере при передаче пленных, когда сцепился с Гучковым. Ротмистр Бессонов тогда назвал его… фон Тельгольмом… нет, фон Тельхеймом!..
– Здравствуйте, господин капитан, – оберст говорит по-русски абсолютно без акцента. – Вы знаете, кто я?
– Здравствуйте, господин полковник. Да, знаю. Начальник отдела IIIb Германского генерального штаба полковник Вальтер Николаи. А вместе с вами – скорее всего, ваш заместитель, оберст-лёйтнант фон Тельхейм, если, конечно, это его настоящее имя. Во всяком случае, совсем недавно его называли именно так.
На мгновение взгляд подпола становится удивлённым, но он быстро берёт себя в руки и снова изображает казённую невозмутимость.
– Его действительно так зовут. – Николаи чуть улыбается. – А вы – капитан Гуров, командир отдельного Нарочанского батальона и офицер по особым поручениям великого князя Михаила, который доставил нам очень много неприятностей.
– Простите, господин полковник, но мне кажется, я прибыл сюда не для того, чтобы выслушивать комплименты как лично себе, так и моим подчиненным, а по более важному делу. – Вот только давайте не будем переходить на личности, я сегодня чего-то нервный.
– Да, вы правы. Герр гауптман, оставьте нас. – Оберст поворачивается к фон Штайнбергу, затем снова обращается ко мне: – Прошу садиться. Подполковник фон Тельхейм будет присутствовать при нашей беседе, он тоже владеет русским языком… Итак, насколько я понимаю, наша встреча имеет только предварительный характер?
– Да, конечно. Я ни в коей мере не отношусь к персонам, имеющим право принимать настолько важные решения. Моей задачей является доведение до вас некоей информации, которая может повлиять на дальнейший ход боевых действий на нашем фронте.
– Хорошо, господин капитан. Если позволите, я начну с самого важного вопроса. На каких условиях Российская империя согласна заключить с рейхом сепаратный мир?
Чего?!.. Здесь что, клуб любителей ненаучной фантастики собрался? Или наглость, как говорится, второе счастье? Может быть, вам еще и ключ от квартиры, где деньги лежат?..
– Извините, господин полковник, вероятно, мой немецкий был недостаточно хорош, поэтому гауптман фон Штайнберг и обер-лёйтнант Майер меня неправильно поняли. Речь не идет о сепаратном мире, Российская империя останется верна союзническим обязательствам. Во всяком случае – официально.
– Тогда я не понимаю, какую цель имеет наш разговор. – Взгляд Николаи становится холодно-колючим. – Или наши империи находятся в состоянии войны, или заключают перемирие, которое и подразумевает выход России из войны и отказ от участия в «Сердечном согласии». Что, кстати, будет очень выгодно для неё. В первую очередь в финансовом вопросе.
– Вы имеете в виду предложения гросс-адмирала фон Тирпица о возможности выплатить за Российскую империю бо́льшую часть французского долга и позволить нам присоединить часть Галиции? – начнем потихоньку прессовать собеседника, пользуясь послезнанием ефрейтора Александрова, ныне носящего генеральские погоны и фамилию Келлер. – Простите, господин полковник, но даже мне, очень далёкому от бухгалтерских книг, сомнительно, что Германия в столь трудное для неё время сможет выполнить обещанное по первому пункту, а, что касается второго – мы сами можем взять то, что вы нам предлагаете. Без чьего-либо на то разрешения.
– Вы очень хорошо осведомлены, господин капитан… – медленно и, как мне кажется, немного растерянно произносит Николаи.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игра без правил - Дмитрий Зурков», после закрытия браузера.